当前位置:[首页 > 韩语学习 > 听说 > 翻译界的AlphaGo,AI翻译机真是“狼”来了么?]

翻译界的AlphaGo,AI翻译机真是“狼”来了么?

发布: 2017-06-18 01:20 | 来源:www.jptranslate.com | 查 看:

求职旺季,没想到一份简历却成了网红。

6月15日,前程无忧、拉勾网、牛人猎头三家国内知名招聘网站同时PO出了两份“牛人”简历。

翻译界的AlphaGo,AI翻译机真是“狼”来了么?

这两份简历牛在什么地方呢?两人都是应聘外语口译、国际导游相关的岗位,其自我评价一栏写着:“精通英、俄、日、法、韩、阿拉伯等28国语言,具有极其优秀的听说能力。”

一般来说,精通3门语言以上就可以称为精通多国语言的人了,而这两位“求职者”精通28国语言,这是一件很恐怖的事。

但也有网友质疑,确定这是人类的简历么?这位网友你猜对了,因为从简历上来看,这的确不是人类简历。

事实上这是两份人工智能的简历,准确的说是两部人工智能同声翻译机的简历。不过,简历风波也引发了网友和行业的广泛思考,人工智能真的能取代人类进行翻译工作么?

人工智能同声翻译机

不知大家有没有印象,罗永浩在发布锤子手机时曾在发布会上演示过一段科大讯飞的语音识别技术,会后科大讯飞输入法的下载量直线飙升。科大讯飞输入法只是用到了语音识别技术,就翻译来说,还要涉及到多语种的语意转换,其难度也要更大一些。

但这些似乎在人工智能面前都已不是问题。业界对于AI取代翻译工种的讨论早已存在,一些AI巨头很早就对外放话称,AI将取代人工翻译。在今年的深圳IT领袖峰会上,百度CEO李彦宏就明确表示,未来翻译这个职业将会被替代掉,接替者就是人工智能。

事实上,目前在人工智能翻译领域,谷歌已是行业最高水平,微软、百度和科大讯飞紧跟其后,技术成熟度已经达到商用水准。之前提到的那两份“牛人”简历就是人工智能翻译水平的直接体现。

据笔者所知,这两份简历的“求职者”真身其实是名为“魔脑神笔”和“魔脑晓秘”的新型产品。魔脑神笔着重于为个人使用者带来随身的翻译服务,而魔脑晓秘则集录音、同声翻译、会议记录为一体,是办公效率工具。

翻译界的AlphaGo,AI翻译机真是“狼”来了么?

大圣魔脑官方海报:魔脑神笔

翻译界的AlphaGo,AI翻译机真是“狼”来了么?

大圣魔脑官方海报:魔脑晓秘

这系列产品的全称是魔脑全球语言交流系统,这套系统以魔脑人工智能平台为基础,融合了国内外一流的机器翻译引擎,采用深度学习算法,打造出的一套领先的跨语言沟通系统。

魔脑全球语言交流系统包括魔脑神笔、魔脑翻译官、魔脑晓秘和魔脑导游四款产品,支持英、俄、日、法、韩、阿拉伯等28国语言翻译和同声传译,语音识别率最高可达97%。

人工智能并非镜花水月

有人会问,魔脑同声翻译机到底是干什么的?我想这个不需要太多回答,简单来说,未来在我们日常生活比如出国旅游、工作或者学习,以及大型国际会议、展览等场景下,那些以同声传译、翻译为主的工作人员都会消失,取而代之的是类似魔脑这样的人工智能翻译机。

还记得之前媒体报道过的写稿机器人么,与魔脑其实是一样的。人工智能对未来社会的影响,从现在已经开始了。

未来,人工智能将有望代替一线产业工人的简单繁复劳动,翻译、司机甚至教师等职业都有可能会被AI所替代。甚至,在更高精尖的领域也会有人工智能的身影,比如精细制造、航天航空、数据运算等。

在这些未来产品到来之前,神笔和晓秘的出现,可以看作是人工智能产品第一次进入我们的日常生活。以往出现的一些人工智能产品比如AlphaGo、高考机器人,它们还不能算完全商用,AlphaGo专注于围棋,而高考机器人更像是噱头并且也不是很成熟。魔脑同声翻译机应该是人工智能产品第一次替代中产阶级的高知识人群工种,人工智能产品对于人类的挑战第一次成为了现实。

“魔脑同声翻译机”的意义

在笔者看来,魔脑同声翻译机的发布预计会对同声传译行业带来冲击。

以往在出国旅游、学习、商务这些场景中,都必须有一个或多个精通两国语言的翻译在场进行同声传译,有了魔脑翻译系列产品之后这个岗位完全可以被机器替代,不仅能够缩减成本而且也能提升效率。