做最好的中日在线翻译网站    设为首页 | 加入收藏 | 帮助
您尚未登录注册!
请大家帮帮忙 5 悬赏金 收藏问题
papamao[素人]   人气:148   回答数:5   提问时间:2008-07-04 22:12:30
7.20げっきゅうのさいこうをみらせてやろう 
   
这句话是什么意思?
个性签名:会发光的不一定是金子,但是金子就一定会发光!
已截止

回答 共5条

最佳答案
takeo[大達人]   回答时间:2008-07-05 07:47:22
7.20げっきゅうのさいこうをみらせてやろう 
7月20日,月球の彩光を見せてやろう  7月20日,给你看看月球的彩光  ◎ 
 
 
 
7月20日,月球の最高を見せてやろう  7月20日,给你看看最高的月球 
7月20日,月球の再興を見せてやろう  7月20日,给你看看月球的重新振兴 
7月20日,月球の再考を見せてやろう  7月20日,给你看看月球的重新考虑 
7月20日,月球の採光を見せてやろう  7月20日,给你看看月球的採光 
7月20日,月球の採鉱を見せてやろう 7月20日,给你看看月球的採矿 
7月20日,月球の再構を見せてやろう  7月20日,给你看看月球的重新构成 
7月20日,月球の細孔を見せてやろう  7月20日,给你看看月球的細孔 
7月20日,月球の彩光を見せてやろう  7月20日,给你看看月球的彩光  ◎ 
 
7.20月給の最高を見せてやろう  7.20给你看看最高的月收入 
7.20月給の再興を見せてやろう  7.20给你看看月收入的重新振兴 
7.20月給の再考を見せてやろう  7.20给你看看月收入的重新考虑 
7.20月給の採光を見せてやろう  × 
7.20月給の採鉱を見せてやろう × 
7.20月給の再構を見せてやろう  7.20给你看看月收入的重新构成 
 
  
 
先不说含义,1F连给谁看也没搞清楚! 
 
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 
みらせてやろう 
 
みらせてもらう的说法是有的。 
                       ↑是有的,是不是对的要另行讨论了。 
             语言是活的,讲的通就是对的 
 
有错没关系 
外语嘛! 
错者千句总有一对! 
个性签名:これを知るをこれを知ると為し知らざるを知らざると為す
[1] 可爱多多[初心者]   回答时间:2008-07-04 23:15:41
7.20给我看看最高的月收入。
个性签名:
[2] greeno[修行中]   回答时间:2008-07-05 00:00:05
怎麽全用假名書寫啊。
个性签名:
[3] mangudeyuji[修行中]   回答时间:2008-07-05 08:47:15
7.20げっきゅうのさいこうをみらせてやろう  
 
给你看7.20的最高月工资.
个性签名:ここでよく勉強になりました。
[4] 愚者千虑[すご腕]   回答时间:2008-07-05 14:14:30
7月20日让你看看最高的月薪。 
しかし、「7.20げっきゅうのさいこうをみらせてやろう」、それは日本人が言った言葉ですか、おかしいですね。短い文に2箇所間違いました。もし本当に日本人が言ったら、恥ずべきだと思います。 
1.「げっきゅうのさいこう」(月給の最高)の言い方が日本語にはありません。 
正しい言い方は「最高の月給」(さいこうのげっきゅう)です。 
2.「~が見られる」、「~を見せる」、「~を見せられる」の使い方がありますが、「~を見らせる」はありません。 
だから、「~をみらせてやろう」の言い方もありません。 
ここで「~をみせてやろう」を使うべきです。 
正しいのは「7.20 さいこうのげっきゅうををみせてやろう」です。 
 
【但是,「7.20げっきゅうのさいこうをみらせてやろう」、是日本人说的吗?那就奇怪了。短短的一句话里就有2处错误。如果真是日本人说的,应该感到惭愧。 
日语没有「げっきゅうのさいこう」(月給の最高)的说法。正确的说法是「さいこうのげっきゅう」 
有「~が見られる」、「~を見せる」、「~を見せられる」的用法,就是没有「~を見らせる」。所以也没有「~をみらせてやろう」的说法 
这里应该用「~をみせてやろう」 
正确的说法是「7.20 さいこうのげっきゅうををみせてやろう」】 
 
takeoさんへ 
「みらせてやろう  
みらせてもらう」的说法是有的。  
有错没关系  
【但是我认为那是错误的说法。即使是日本人说的也是错误的。日本人说的不见得每一句日文都是正确的。就像中国人说的每一句中文也不一定都是正确的中文。这里是日语的学习与翻译交流的平台,有错当然没关系,但是对于日语学习者都想知道什么是对的,什么是错的。takeoさん查字典的功夫超强,我甘拜下风,佩服到五体投地。在这里我也虚心请教takeoさん,为什么认为「みらせてやろう 、みらせてもらう」是正确的,依据是什么?】
个性签名:智者千虑必有一失,愚者千虑必有一得