当前位置:[首页 > 在线翻译 > 西班牙语 > 撕逼:SteamSTS西班牙语翻译组罢工事件]

撕逼:SteamSTS西班牙语翻译组罢工事件

发布: 2017-12-02 13:35 | 来源:www.jptranslate.com | 查 看:

撕逼:SteamSTS西班牙语翻译组罢工事件

前几天受到好友委托,希望把STS 西班牙语/意大利语翻译组的罢工事件带入国内 Steam 用户的视野中。就我个人而言,但愿可以借此让广大用户了解 Steam 社区中的这群幕后英雄,尽一己之力让他们的声音传播地更广一些。更重要的是试图让威乐(Valve)的涉事成员能对事件及时反省、有所作为,不要在疏远用户和社区贡献者的路上渐行渐远。

首先要理清的是谁受到了不公的待遇,这次事件的主人公是STS (Steam Translation Server、翻译志愿组)的西班牙语团队。正如其名所说,STS 是一群由社区志愿玩家组成的义工翻译组,他们无偿地将 Steam 上几乎全部的界面文字内容从英文翻译成了本地语言。目前包括简繁中文、以及这次事件中的主角西班牙语团队在内,STS 中一共有 26 支语言团队。每当有新的文本内容需要部署上线时,威乐官方的负责人会把需要翻译的字句推送到 STS 中,各个语言团队的成员可以按照规则(如果团队内有制定的话)自行领取文本段(Token)并且将其翻译成自己负责的语言。因为组织性质和产品设计的不足,STS 中时有一些小插曲发生,但从未影响过这个规模庞大的翻译志愿组为 Steam 商店、界面、文档、游戏和新闻在上线数年以来一直提供了稳定、持续以及零成本的翻译力量。

这次在国外 Steam 用户社区中热议的事件起源于 STS 西班牙语团队在 Reddit 上 r/Steam(可以理解为国外的 Steam 贴吧,为了方便理解下面这篇译文会置换一些国内外有隔阂的概念,务必不要和国内的百度贴吧混淆)发布的一篇公开申明,我把个人的译文贴在这里,如果感兴趣的话可以在这里查看原文以及国外玩家的讨论。

为”一逼长懒得看”读者的总结:有个叫 Torsten Zabka 的威乐员工在 Steam 西班牙语团队犯下一堆烂事搞到所有成员怨声载道一起罢工,还使得 2 名优秀同事因此被开除,其中一位还是什么都没做错的威乐的正式雇员。我们希望引起威乐的注意,并让玩家社区知道幕后的大戏。Steam 贴吧的各位好。我叫 Victor (有需要可以 @victor 我),我是 Steam 上 STS 西班牙翻译组的前组长。为小白解释一下,STS 是 Steam 依赖于社区志愿者建立的翻译组织;为 Steam 的界面和威乐旗下的 TF2、CSGO 和 Dota 2 等游戏提供本地化翻译。我代表整个西班牙语团队借地发声(不过估计其他成员也会在下面几楼现身),为各位带来一个影响社区绝大部分人的问题:威乐官方雇员 Torsten Zabka;STS 的创始人兼总管,扰乱秩序、混淆黑白、言而无信,把社区环境弄得残暴难忍。总而言之就是犯下种种是非,最终使得几位负责人被踢,直到现在整个西班牙语 STS 团队还在罢工,还让另一位威乐员工在为我们主张道理时被无理解雇。 且听我们慢慢道来...

我们是做什么的?

STS 的所有工作都由不领取任何报酬的志愿者完成,每一个符合要求的 Steam 用户均可以随时加入。我们从未在任何情况下被要求签订合同或条约。按照威乐的解释,STS 的建立旨在将 Steam 和其中的游戏带给尽量多的玩家。我个人已经在 STS 带了 2 年有余,我们的团队中还有在 STS 成立之前就已经在职十几年之久的元老翻译者。正如前文所述我们的职务是无偿翻译,你可以开开脑洞看看我们为威乐省了多少钱。我来帮你开个头:每天有 25 种语言在这里提供完全免费的翻译,日复一日,年复一年。

合同工&等级制度

不过最近放出了一些给 STS 翻译员签约成为合同工的机会,也就是说为威乐做和我们一模一样的免费活,不过还有固定薪资。西班牙语团队是目前翻译进度最快、质量最高的团队之一,就连威乐官方也曾经亲自表扬过我们。再加上西班牙语同时在 22 个不同国家共 5.9 亿人口使用,我们还得确保翻译不会因为文化隔阂让一部分人摸不清头脑。曾经就有用户发帖抱怨杀戮间 2 在进入 STS 翻译之前的劣质西语翻译。不管怎样,西班牙语团队的合同工邀请迟疑未决、缺乏诚意、还附带着一堆兑现不了的承诺。Torsten Zabka 用了一堆难以考究的不靠谱指标来挑选合同工人选,他设计了一个通过翻译文本段(Token)来升级的等级系统。

撕逼:SteamSTS西班牙语翻译组罢工事件

((当下的西班牙语 STS 核心团队)

整个系统毫无追溯性,完全不顾以前的翻译贡献,也压根就不理会 STS 版主承担的监管和纠错等额外工作。更不在乎西班牙语团队完成100%翻译安排的工作进度(如下图所示)。正因如此也几乎没什么机会给我们成员去竞争合同工的岗位,姑且不提竞争本身就对翻译这样的合作工作有害。

撕逼:SteamSTS西班牙语翻译组罢工事件

(西班牙语团队的翻译进度)